時間追溯到去年八月,
娛樂城有哪些
德州遊騎兵隊強投達比俢有因右肘傷勢跳過幾次輪值,原本預計當月底復出。但每況愈下的遊騎兵屆時已與季後賽絕緣,最終達比俢提前關機。此舉飽受媒體質疑,今天達比俢在記者會上首度用英文對答,強勢回應。"Yu Darvish, when asked if he quit on the Rangers last season: “That is bull [expletive].” 「放給遊騎兵爛? 達比修有:『聽你在放 ___!』(消音)」 "expletive"「咒罵語,當人們情緒上來時加的「發語詞」,也就是達比修爆出口的 "bullsxxt"。至於「罵髒話」的動詞則是 "swear" , 有趣的是, "swear" 還有「發誓」、「詛咒」的意思。 例句: "A-Rod swore at the umpire and then got tossed." 「A-Rod 咒罵裁判遭驅逐出場。 」 如果你有看過「五角」50 Cent 或「阿姆」 Eminem 等饒舌專輯封面,你一定看過這個 "Parental Advisory Explicit Lyrics" 「歌詞內含暴力內容,
平博體育
敬請家長陪同觀賞。」這邊的 "explicit" 同樣有「直白的」與「髒話」之意。你也常會看到 "beep" 來表示「消音所發出的逼逼聲」。 而 "smack talk",與 "trash talk" 同義,在運動場上都是「垃圾話」。 "dirty talk" 則是「調情」、「煽情的話語」。 "Darvish’s toughness and commitment to the team were questioned, as a writer last year suggested the right-hander should have pitched through the elbow pain." 「達比修的韌性與對比賽的投入受到質疑,
場中投注
去年有專欄作家認為,他該帶著肘痛上場力撐。」 "question" 當名詞為「問題」,
TFG體育
當動詞時有「訊問」,「提出質疑」的意思。當嫌疑人受到警察或法官的「訊問」時,
真人規則
可用 "interrogate" 這個字。 "pitch/play through the pain" 在體育新聞中常見,指得就是選手「帶傷上陣」咬牙硬撐。 球員生命有限,
線上體育投注
帶傷上陣或許熱血,可是球員本身生涯卻是雙面刃。你印象最深的「帶傷上陣」又是誰呢? #春訓短訊 #你也來練習 "Darvish, 28, recently threw a bullpen without any problems. He’s expected to be ready to go on Opening Day for the Rangers." 歡迎大家關注我們的FB粉絲團「看職業運動學英文」 https://www.facebook.com/sportsenglish 原文 http://hardballtalk.nbcsports.com/…/yu-darvish-when-asked-…/ 圖片來源 http://lubbockonline.com/…/darvish-wins-ml-debut-rangers-11… http://mymtks.blog.so-net.ne.jp/2015-02-23,